No exact translation found for رسم جمركي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رسم جمركي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le droit NPF sur le cobalt sous forme brute (SH 810510) importé aux États-Unis est de 1,5 %.
    الرسم الجمركي بموجب شرط الدولـة الأولى بالرعايـة للكوبالـت الخـام (HS 810510) المستورد إلى الولايات المتحدة هو 1.5 في المائة.
  • Dans le cadre de toutes les formalités douanières, les documents de transport sont contrôlés, et les envois sont vérifiés selon la méthode d'échantillonnage des risques.
    قبل إنجاز الإجراءات الرسمية الجمركية، يجري التحقق من الوثائق ذات الصلة بشحنات البضائع والتحقق من تلك الشحنات بأخذ عينات منها لتحديد مدى المخاطر التي تنطوي عليها.
  • Le droit NPF sur les cathodes et sections de cathodes de cuivre affiné (SH 740311) est de 1 % aux États-Unis et 2 % au Japon.
    الرسم الجمركي بموجب شرط الدولة الأولى بالرعاية للأقطاب السالبة وأجزاء الأقطاب السالبة من النحاس المكرر (HS 740311) هو 1 في المائة في الولايات المتحدة و2 في المائة في اليابان.
  • C'est le tabac qui bénéficie de la marge préférentielle la plus importante en régime ACP, car il est soumis à un taux de droit NPF de 18,4 %, avec un droit spécifique de 22 euros au minimum et 24 euros au maximum le quintal.
    ويستفيد التبغ من أعلى هامش تفضيلي نتيجة للمعاملة على أساس أفضليات كوتونو لأن هذا المنتج يواجه تعريفة جمركية بنسبة 18.4 في المائة بموجب شرط الدولة الأولى بالرعاية، إذ يخضع لرسم جمركي محدد أدنى يبلغ 22 يورو ورسم جمركي محدد أقصى يبلغ 24 يورو لكل 100 كيلوغرام.
  • Doivent y être indiqués le nom des marchandises tel qu'il figure dans la nomenclature douanière et leur nom commercial habituel.
    وينظم تطبيق هذا الشرط النظام الأساسي المتعلق باستخدام الوثيقة الإدارية الموحدة في عملية التخليص الجمركي (الجريدة الرسمية 147/1999).
  • Bien que la dénomination officielle du Conseil de coopération douanière reste inchangée, le Conseil a adopté, avec effet au 3 octobre 1994, la dénomination officieuse d'Organisation mondiale des douanes, qui doit être utilisée pour toute correspondance, dans les listes de participants et sur les plaques nominatives.
    ما زال الاسم الرسمي لمجلس التعاون الجمركي كما هو دون تغيير، ومع ذلك فإن المجلس قد اعتمد اعتباراً من 3 تشرين الأول/أكتوبر 1994 اسم العمل غير الرسمي وهو المنظمة الجمركية العالمية لكي يُستخدم في جميع المراسلات وقوائم المشاركين ولوحات الأسماء.
  • Environ 30 camions lui appartenant et contenant toute une gamme de produits ont traversé la frontière de Vurra à Aru sans que les procédures douanières soient appliquées à leurs cargaisons et les marchandises ont été omises des registres douaniers.
    فقد عبرت قرابة 30 شاحنة تابعة للسيد نياكوني حاملة مجموعة واسعة من المنتجات من فورا إلى أرو، ولم تطبق الإجراءات الجمركية الرسمية على حمولاتها، وبعدئذ حذفت البضائع من السجلات الجمركية.
  • Observations de la Thaïlande A moyen terme, nous privilégions les mesures tendant à instaurer une procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause et à promouvoir les enquêtes douanières sur la base du modèle fourni par le projet « Operation Sky-Hole Patching » car il s'agit des activités les plus fonctionnelles au plan régional, qui de surcroît exigent peu de ressources additionnelles.
    في إطار الخيارات المتوسطة الأجل، نحن نرى أن نظام الموافقة المستنيرة المسبقة "غير الرسمي" وتشجيع عمليات التحقيق الجمركية على أساس نموذج "عملية رتق ثقب السماء" هما النشاطان الأكثر عملية على المستوى الإقليمي ولا يتطلبان موارد إضافية كبيرة.
  • S'agissant des mesures pour le contrôle douanier des armes, des munitions et des explosifs, sur la base des dispositions de la loi relative aux douanes et des règlements et directives publiés pour lui donner effet, ces matériaux sont considérés comme faisant partie de ceux expressément interdits (en d'autres termes les marchandises désignées comme soumises au contrôle douanier par décision du Ministre des finances publiée dans le Journal officiel). Le Ministre des finances a publié une décision dans laquelle ces matières sont jugées expressément interdites.
    وفي ما يتعلق بالرقابة الجمركية على الأسلحة والذخائر والمتفجرات واستنادا لأحكام قانون الجمارك والأنظمة والتعليمات الصادرة بموجبه، فمن حيث الإجراءات تعتبر تلك المواد من المواد الممنوعة المعينة (أي البضائع التي يعينها وزير المالية بقرار يتم نشره في الجريدة الرسمية بغرض فرض الرقابة الجمركية عليها).